L'importanza del manager dell'interpretazione in un servizio di interpretazione simultanea

L'importanza del manager dell'interpretazione in un servizio di interpretazione simultanea

Quando si parla dell’adeguatezza di un servizio di interpretazione simultanea, molto spesso la conversazione verte più che altro sulle caratteristiche della piattaforma RSI e sulla qualità degli interpreti. Sebbene questi siano fattori importanti, non dobbiamo dimenticare il ruolo dell'Interpretation Manager, cioè il responsabile del servizio di interpretazione, che gestisce l'intero flusso del servizio e ne assicura la corretta erogazione.

Fin dall'inizio, durante la pianificazione dell'evento, il manager dell'interpretazione agisce come un project manager, collaborando con il cliente per analizzare ciò che è richiesto e come il servizio possa essere fornito nella maniera migliore.

Questi sono i punti che un buon Interpretation Manager discuterà durante la pianificazione:

- Il tipo di evento: dal vivo, virtuale o ibrido.

- Se virtuale o ibrido, quale piattaforma di evento verrà utilizzata.

- Se e come l'evento deve essere trasmesso in diretta streaming.

- Se l'evento deve essere registrato e reso disponibile on-demand.

- Una stima del numero di partecipanti e di ascoltatori della traduzione, suddivisi tra quelli in loco o quelli che ascoltano da remoto.

- La struttura e il programma dell'evento, ad esempio se si tratta di un'unica sessione plenaria o se sono previste delle sale di discussione. In caso affermativo, il numero di sale e la durata delle sessioni di breakout; se è prevista una sessione di domande e risposte e, in caso affermativo, se ci sarà un moderatore.

- Quali combinazioni linguistiche sono richieste.

- Come verrà trasmesso il segnale A/V, in modo da poterlo sincronizzare con il software RSI.

- L'argomento dell'evento, in modo da poter cercare interpreti specificamente qualificati.

Tutti questi punti influenzano il modo in cui il servizio di interpretariato sarà erogato il giorno dell'evento. Per questo motivo, nel momento della pianificazione il Responsabile dell'Interpretazione agisce come un consulente del cliente, raccogliendo informazioni e definendo la gestione ottimale di tutti gli elementi dell’evento.

Una volta che il piano dell’evento è stato definito e concordato con il cliente, l'Interpretation Manager inizia a formare il team degli interpreti, selezionandoli in base alle loro competenze specifiche negli argomenti della conferenza. Segue la configurazione e la preparazione della piattaforma di servizi RSI.

Che l'evento sia dal vivo, virtuale o ibrido, l'Interpretation Manager deve poi lavorare in stretto contatto con gli altri fornitori di servizi tecnici, in modo che questi comprendano come la piattaforma RSI catturi il segnale AV e trasmetta la traduzione ai delegati.

Occorre raccomandare agli oratori di usare microfoni adeguati e di parlare con un ritmo regolare, in modo che gli interpreti possano sincronizzarsi con loro.

È inoltre essenziale che il manager dell'Interpretazione richieda di mettere a disposizione degli interpreti, con largo anticipo rispetto all'evento, materiali come bozze e relazioni, ordini del giorno, diapositive e video già registrati. Come uno chef mette insieme tutti gli elementi di un buon pranzo, così il manager dell'Interpretazione mette insieme tutti gli elementi per garantire un servizio altamente professionale.

Il giorno dell'evento, l'Interpretation Manager avvierà la piattaforma RSI, si collegherà alla fonte audio/video, che si tratti di una videoconferenza o di un evento dal vivo, si collegherà agli interpreti remoti, si assicurerà che i canali di traduzione siano operativi e si terrà pronto a registrare le traduzioni, se necessario.

Il manager dell'Interpretazione effettuerà controlli audio prima dell'orario di inizio per assicurarsi che il segnale AV sia limpido per gli interpreti e che la loro traduzione possa essere ascoltata distintamente.

Per tutta la durata dell'evento si manterrà in comunicazione costante con il Responsabile dell'evento, i tecnici e gli interpreti, con piani di back up per ciascuno degli elementi, come ad esempio, in caso di disconnessione da Internet di uno degli interpreti.

Tutto questo garantisce che venga fornito un servizio altamente professionale e che i delegati che necessitano di traduzione non abbiano problemi a partecipare senza limiti all'evento e ai suoi contenuti.

Il ruolo del responsabile dell'interpretazione è fondamentale per il successo di ogni evento ed è chiaro che non è possibile cercarlo all'ultimo minuto: deve essere coinvolto fin dall'inizio.

Noi di Ablio disponiamo di una delle migliori piattaforme RSI, di un pool di interpreti di livello mondiale e di un team di esperti Interpretation Manager: i tre elementi che garantiscono un servizio di qualità.

Volete saperne di più? Perché non programmare una consulenza gratuita con uno dei nostri Responsabili dell'Interpretazione?

https://calendly.com/ablio/ablioconference-demo

Oppure per maggiori informazioni visitate il nostro sito web: ablio.eu