Dicono di noi – press

E' stato pubblicato sulla versione online del quotidiano La Repubblica un nuovo articolo del giornalista Ernesto Assante su Ablio. Riportiamo il testo dell'articolo.

Dicono di noi – press

E' stato pubblicato sulla versione online del quotidiano La Repubblica un nuovo articolo del giornalista Ernesto Assante su Ablio. Riportiamo il testo dell'articolo, il cui originale si trova a questo link.


Un servizio di traduzione innovativo e comodo: Ablio

Ernesto Asante

Se siete amanti dei viaggi in paesi lontani, o se il vostro lavoro vi porta a spesso a contatto con genti e paesi stranieri, questo servizio vi potrà tornare utile in molte occasioni. Ablio è una piattaforma di servizio che ti mette a disposizione un interprete, al telefono o sul tuo tablet o smartphone, dovunque ti trovi, in qualsiasi momento. A differenza dei vari google o skype translator che usano un computer come interprete, gli interpreti di Ablio sono umani: interpreti professionisti che la piattaforma identifica e mette in comunicazione con te al momento della richiesta.

Con gli strumenti attuali di traduzione al computer ha ancora senso un servizio fatto da umani? Direi proprio di sì… Per quanto quello che si riesca ad ottenere da un “computer traduttore” siano davvero notevoli, considerando soprattutto il fatto che il computer per sua natura non “capisce” nulla di quello che sta facendo, i risultati sono in molti casi inadeguati, a volte esilaranti e perfino pericolosi. Provandoli in diverse occasioni, con una combinazione di lingue che comunque conosco, ho notato ad esempio che non sono capaci di dire “non ho capito” ma cercano comunque di tradurti qualcosa anche se con senso e significato completamente diverso.

Non credo quindi che i computer potranno competere per qualità ed accuratezza con i servizi resi da veri traduttori, perlomeno non in tempi brevi: anche nel campo delle traduzioni scritte, dove comunque il testo scritto è di più semplice interpretazione per il computer in quanto è generalmente più compiutamente espresso rispetto ad un parlato che spesso include frasi incompiute o con costruzioni non propriamente lineari, i traduttori macchina non hanno soppiantato la tradizionale industria delle traduzioni, anche se queste tecnologie hanno portato allo sviluppo di strumenti informatici di supporto ai traduttori umani che ne hanno velocizzato e semplificato le operazioni.

In Ablio la tecnologia è stata invece usata per de-localizzare la presenza fisica dell'interprete e facilitarne il suo utilizzo: mentre fino ad ora se avevi bisogno di un interprete dovevi pianificare per tempo il servizio e l'interprete doveva recarsi sul luogo prestabilito, oggi con Ablio lo hai a disposizione al momento, dovunque ti trovi. Se il tuo interlocutore non è con te, ad esempio devi fare una telefonata d'affari con un tuo fornitore cinese, ci pensa Ablio a creare e gestire la connessione telefonica tra tutte le parti coinvolte nella conversazione.

Oltre che per un utilizzo personale, i servizi di Ablio sono anche rivolti alle aziende e alle pubbliche amministrazioni. Sulla spinta dei flussi migratori che stiamo assistendo in questi ultimi anni, anche l'Italia si sta diventando sempre più un paese multietnico e multilingue. Questo crea numerose sfide all'intero sistema paese: basti pensare agli stranieri che hanno bisogno di assistenza medica, o quelli si trovano coinvolti in processi, dove la presenza di un interprete è condizione necessaria affinchè le istituzioni pubbliche siano in grado di adempiere ai compiti a cui sono preposte. In tutti questi casi l'utilizzo di un servizio di interpretariato o mediazione linguistica erogato da remoto consente di rispondere con efficienza e con grandi risparmi sui costi a tali evenienze.

Siamo ormai abituati a vedere come tutte le innovazioni nascono negli Stati Uniti. Un'altra nota interessante di Ablio è che è stato invece realizzato da una società italiana. Non solo, Ablio intende essere una piattaforma globale per questi servizi, rendendoli disponibili in tutto il mondo, in tutte le lingue. Nata quest'anno a Roma come start-up innovativa, Ablio ha già aperto una prima filiale in California e presto avvierà la propria presenza in numerosi altri paesi. Ha un team internazionale ed una comunità di interpreti dislocati in tutti i paesi.

Ho provato il servizio e devo dire che il suo utilizzo è davvero semplice e veloce: una volta creato un account sul sito www.ablio.com, un menu guidato presenta le diverse opzioni possibili, come ad esempio diversi livelli di servizio, la scelta tra un servizio immediato o su prenotazione, effettuare la conversazione dal proprio dispositivo od essere richiamati sul proprio telefono. Scegliendo il servizio immediato in pochi secondi sono stato messo in contatto con l'interprete desiderato e la mia controparte straniera.

Il servizio è fatturato per i minuti di conversazione che vengono effettivamente erogati a tariffe accettabili che vengono comunque indicate chiaramente nel menu di scelta iniziale.

L'unica mancanza, soprattutto per un utente come me ormai “mobile addicted” è una mancanza piuttosto grave, è l'assenza di una app per il telefonino, ma l'azienda mi informa che è in fase di sviluppo e sarà pronta nei prossimi mesi.

Dato che registrarsi ed aprire un account in Ablio è gratuito e non ci sono impegni o vincoli contrattuali, consiglio a tutti di registrarsi e tenere presente questo servizio. Non si sa mai.